英語メモ帳

英語一日一言(070210)

本棚をばらして倉庫にしまいました
→ I took apart my bookcase (to pieces), and put it away into
the storeroom.

ああ、もったいないな。電気消してよ。この部屋誰もいないんだから。

→ ああ、もったいないな。電気消してよ。この部屋誰もいないんだから。

家まで送るよ。

家まで送るよ。私も同じ方向に行くところです。

めんどうくさい

めんどうくさい
→ 毎朝出勤前にひげをそるのはめんどうくさい。

好むと好まざるとにかかわらず(070214)

好むと好まざるとにかかわらず、最近では英語は世界中で使われている。
→Whether you like it or not, nowdays English is the most widely-used language in the world.

関連表現:
夏よりも冬のほうが好きです。着込めば寒さがしのげますから。
→I prefer winter to summer(= I like winter better than summer.) because you can keep yourself
warm by putting on warm clothes.
着込むは"〜by dressing yourself warmly"という言い方もあります。

お茶をいっぱいいかがですか。
Would you care for a cup of tea?(= Would you like a cup of tea?)

高齢化社会はわれわれの直面する問題の一つです。(070215)

高齢化社会はわれわれの直面する問題の一つです。
→An aging society is one of the problems we are facing today.

関連表現: 人口の高齢化→ an aging population
        低い出生率→ low birthrate
        低い死亡率→ low mortality rate

高齢化社会はわれわれの直面する問題の一つです。(070215)

高齢化社会はわれわれの直面する問題の一つです。
→An aging society is one of the problems we are facing today.

関連表現: 人口の高齢化→ an aging population
        低い出生率→ low birthrate
        低い死亡率→ low mortality rate

ご家族は何人ですか。(070216)

ご家族は何人ですか。
→ How many (people) are there in your family?
→ How large is your family?

私の家族は5人家族です。
→ There are five (people) in my family;father, mother, sister, brother and myself.

関連表現:我が家は大家族(小家族)です。
     → Ours is a large (small) family.

将来はボランティアの通訳ガイドとして働きたいです。(070217)

将来はボランティアの通訳ガイドとして働きたいです。
→ I want to work in the future as a volunteer tour guide.

関連表現: 老人ホームでボランティアの仕事を始めました。
        I started to do volunteer work at the home for senior citizens.

身体に障害のある人たちのために for the physically challenged
for the disabled

小説家になりたいけれど、物書きで食べていけるかな。(070218)

小説家になりたいけれど、物書きで食べていけるかな。
→ I want to be novelist, but I wonder if I could live on writing.
〜で食べていくは ”live by 〜”もOKです。

関連表現:その日暮らしの生活にうんざりする
     → I'm tired of living from hand to mouth.

失業してからお金が底を突き、半年ほどその日暮らしだった。
After I lost my job, I ran out of money. And I was living from hand to mouth for six months.


「外資系の会社に入って、英語を使ってバリバリ仕事がしたいです」と私の友人の一人は言っています。(070219)

「外資系の会社に入って、英語を使ってバリバリ仕事がしたいです」と私の友人の一人は言っています。彼女はそれがかっこいいと思っています。でも、私は違います。
→ A friend of mine says she wants to find a job in a foreign affiliated company and work like hell
using English." She thinks it cool. But I don't.

外資系企業は単純にforeign companyでも表せます。

今、日本では少子化が問題になっています。(070220)

今、日本では少子化が問題になっています。平均の出生率は1.3だそうです。ちょっと低すぎると思います。
→ Now the declining birthrate is a problem in Japan.
They say an average birthrate is 1.3.
I think it is too low.

関連表現:核家族 → nuclear families
結婚の平均年齢が上がる→ the average age for marriage has increased
       離婚が増えた → divorces are on the increase

政府は何らかの対策をとるべきだと思います。(070221)

政府は急速な高齢化社会に向けて何らかの対策をとるべきだと思います。
→ I think the government should take some measures against a rapidly aging society.

関連表現:対策を強化する→strengthen measures

「ニート」って何ですか?(070221)

「ニート」って何ですか?
→ What does "NEET" stand for?
-- It stands for "Not in Education, Employment, and Training."

関連表現:最近は「ニート」といわれる若者の数が増えています。
Nowdays young people who are labeled "NEET" are increasing in number.

予定よりずっと遅れている。(070223)

予定よりずっと遅れている。
→ I'm working hard everyday, but I am way behind schedule.
*wayは副詞で「ずっと、はるかに」の意味があります。

In space technology, Japan is way behind the U.S..
宇宙科学の技術では、日本はアメリカよりずいぶん遅れをとっている。(スーパーアンカー英和辞典より)

車の電気をつけっぱなしにしておく(070224)

車を降りて買い物をしている間に電気をつけっぱなしにしておいたらバッテリーが上がってしまった。
→ I got out my car and left the lights on while I went shopping. When I came back, the battery was dead.

leave AC でAをCの状態にしておく(Cは形容詞・名詞・分詞など)

    leave the door open(locked) ドアを開けっ放しにしておく(閉めたままにしておく)
       leave it as it is そのままにしておく
       leave everything to chance万事運に任せる